Un «traductor» para entender el lenguaje jurídico, gratis y online

Latinismos frecuentes como «in limine», «amicus curiae» o «a quo»; términos técnicos «proveídos» en cantidad por las «fojas» de miles de «presentaciones»; e incluso palabras  como por ejemplo «autos» o «alzada», que para el común de la gente significan una cosa pero para abogados y juristas otras, alejan y separan a la ciudadanía de la justicia. […]