Un “traductor” para entender el lenguaje jurídico, gratis y online

Latinismos frecuentes como “in limine”, “amicus curiae” o “a quo”; términos técnicos “proveídos” en cantidad por las “fojas” de miles de “presentaciones”; e incluso palabras  como por ejemplo “autos” o “alzada”, que para el común de la gente significan una cosa pero para abogados y juristas otras, alejan y separan a la ciudadanía de la justicia. […]